1/4 kopje geraspte basilicum OF 1/4 kopje basilicum dat dan wordt versnipperd?

4

Ik denk aan het maken van een Chicken Parmigiana die ik vond op de Italiaanse website van Lidia - link . Het recept vraagt om "1/4 kopje verse basilicumblaadjes, versnipperd."

Ik probeer erachter te komen of dit betekent dat (a) ik de basilicum moet versnipperen en dan 1/4 kop moet afmeten of (b) als ik een 1/4 kopje hele basilicumbladeren zou moeten meten en dan zou versnipperen dat.

Is er een significant verschil tussen de twee opties? Wat is normaal bedoeld?

    
reeks Rob 13.12.2010 / 19:40

3 antwoord

10

Volumemetingen van kruiden zijn om te beginnen hopeloos onnauwkeurig; wat je eigenlijk meet als 1/4 kop hangt helemaal af van hoe strak je ze inpakt, hoe nat de bladeren zijn, zelfs de maat / vorm van je maatbeker of lepel. Als je zo'n meting krijgt, moet je het altijd behandelen als een ruwe richtlijn; maak je geen zorgen over exact te zijn, het is niet nodig in dit recept.

Dat gezegd hebbende, wat het eigenlijk betekent, is dat je de 1/4 kop moet afmeten en dan moet versnipperen. Een ander voorbeeld van dit type taal is wanneer je iets ziet als "4 eetlepels plantaardige olie, verdeeld" - dat betekent altijd dat je 4 theelepels meet en dan in twee porties verdeelt, niet uit twee meet afzonderlijke porties van elk 4 eetlepels.

Meet het dus eerst en versnipper het dan. Als je het eerst zou versnipperen, zou je in plaats daarvan zeggen: "1/4 kop verse basilicumbladeren verscheuren". Er is is een merkbaar verschil met betrekking tot hoeveel basilicum je zult eindigen, maar nogmaals, je hebt om te beginnen een erg ruwe meting gekregen, dus behandel het dienovereenkomstig, en maak je geen zorgen als je iets meer of iets minder hebt. De meest betrouwbare manier om te weten of u de juiste hoeveelheid hebt, is door simpelweg te proeven.

    
antwoord gegeven 13.12.2010 / 19:51
2

Persoonlijk zou ik dat eerst lezen als maatstaf ... versnipperen als tweede ... Er is een verschil omdat geraspte bladeren veel minder ruimte innemen dan niet-versnipperd.

Maar ... ongeacht met verse basilicum (en andere kruiden) voeg je meestal direct aan het einde toe om maximale smaakimpact te krijgen (de smaak van verse kruiden zal verminderen als ze gedurende lange tijd wordt gekookt). Aangezien dit het geval is, is het belangrijkste onderdeel in dat recept "roer de basilicum in en proef ". Voeg in de ongeveer 1/4 kop toe, proef en voeg dan meer toe om de impact te krijgen die je wilt.

    
antwoord gegeven 13.12.2010 / 19:51
1

Houd er rekening mee dat deze hoeveelheden niet kloppen in het boek.

Het oorspronkelijke recept waarvoor

is vereist

"Reach into the garden, and grab a medium handful of basil -- Yeah, that looks about right..."

Maar uitgeverijen van kookboeken benadrukken dat alles een afgemeten hoeveelheid is. Dus heel vaak, het eind van het maken van een precieze, maar verkeerde hoeveelheid. Dit komt met name voor in recepten van beroemde chefs en restaurants. Het Batali kookboek is berucht vanwege zijn verprutste hoeveelheden. Weet je, Mario heeft nog nooit 4 porties X in zijn leven gemaakt. Hij maakt 25-50 porties. Verdeel die "1 kop knoflook" in een huishoeveelheid en je zult waarschijnlijk ongelijk hebben.

    
antwoord gegeven 14.12.2010 / 16:19